понеділок, 12 серпня 2019 р.

СЛОВНИК ГАЛИЦЬКОГО ДІАЛЕКТУ

Алярм – сигнал, тривога 
Амбулянс - медична допомога 
Андрус - злодій 
Андрути – вафлі 
Багнет – штик 
Балакати – говорити (балак – розмова) 
Бальон – повітряна куля 
Бамбетель – кімнатна лавка зі спинкою 
Баняк – каструля 
Батяр – шибеник, хуліган 
Бздура – нісенітниця 
Бігме – заприсягтися, поклястися, забожитися 
Біня – дівчина 
Брама – ворота 
Бусько – лелека 
Вар’ят – божевільний 
Вельон – фата молодої 
Виходок – вбиральня 
Вуйко – дядько 
Вуйна – тітка 
Галіція – Галичина 
Гальба – кухоль 
Гара – горілка (або самогон) 
Гонор – честь 
Гречний – ввічливий 
Гуляти – танцювати 
Ґазда – господар 
Ґаляретка – желе, мармелад 
Ґудз – вузол 
Дефіляда – парад 
Дзиґар – 1. сигирета 2. годинник (Дзиґарок) 
Дупа – попа 
Жовнір – солдат, воїн 
Забава – свято, танці 
Заліско – праска (утюг) 
Зафундувати – виставляти 
Захцянка – бажання 
Зимно – холодно 
Зупа – cуп 
Камізелька – жилет, безрукавка 
Канапа – диван 
Канапка – бутерброд 
Калапуцькати – мішати 
Карамболь – зіткнення 
Кашкіт (кашкет) – кепка 
Каштелян – комендант 
Квасний – кислий 
Келих – чарка 
Кнайпа – бар, ресторанчик, забігайлівка 
Кобіта – жінка, дівчина 
Колєжанка – товаришка 
Креденс – шафа зі скляними дверцятами 
Кремпуватися – соромитися 
Кримiнал – тюрма 
Криж – полотно, сукно, відріз тканини 
Крижі – нижня частина спини 
Криївка – таємне сховище 
Ксьондз – священник 
Кумпель – товариш 
Куцати – блювати, ригати 
Куця – свиня 
Легінь – юнак 
Летовище – аеропорт 
Лєгуміна – десерт 
Локаль (льокаль) – 1. ресторан, шинок 2. Квартира 
Люстро – дзеркало 
Люфа – дуло 
Льох – підвал 
Льоха – свиня (яка має народити) 
Мантилепа – неохайна людина 
Маринарка – піджак 
Марципан – делікатес 
Морва – шовковиця 
Москаль – росіянин 
Мешти – туфлі 
Нагла поміч – швидка допомога 
Нагнітки – мозолі 
Нарваний – наглий 
Небіжчик – покійник 
Нездалий – непридатний 
Ногавиця – штанина 
Обійстя – подвір’я 
Обмова – плітки 
Обрус – скатертина 
Одір (вогір, оґєр) – некастрований кінь 
Оздоба – прикраса 
Оферма – незграба 
Пательня – сковорідка 
Пацьорки – намисто 
Паця’ – порося 
Пащекувати – грубо говорити 
Писок – рот, стулити писок – сидіти тихо 
Пінда – дівчина-підліток 
Пляцки (пляцок) – солодкий періг або деруни, картопляники 
Покій – кімната 
Помарніти – схуднути 
Презент – подарунок 
Проплі – перхоть 
Прятати – прибирати 
ПублІка – шльондра 
Пуделко – коробочка 
Пулярус (полярес) – гаманець 
Пуцувати – чистити 
Пуцька – прутень, статевий член 
Рандка (рантка) – побачення, зустріч 
Ревізія – обшук 
Рейвах – розгардіяж, бардак 
Ресторація – ресторан 
Ринва – стічна труба 
Ровер – велосипед 
Ружа – троянда 
Румегати – жувати, пережовувати 
Рура – труба 
Склеп – магазин 
Слічний (шлічний) – гарний, симпатичний 
Смарувати – змащувати 
Сподні – штани 
Статечний – пристойний 
Стирка – повія 
Стрийко або Стрий – брат тата 
Стрих – горище 
Табака – піхва 
Трафунок – випадок 
Файка – люлька 
Файно – добре 
Фармація – аптека 
Фацет – парубок 
Фест – швидко 
Філіжанка – горнятко 
Фіра – віз 
Фірман – шофер возу 
Фіранка – гардина (рос. штори) 
Фоса – рів 
Фотель – м’яке крісло 
Фрезура (фризура) – зачіска 
Фузія (фузея) – гармата 
Цівка – струмінь (води) 
Цімбор – приятель (цімборка – приятелька) 
Ціхо (ціхутко) – тихенько 
Цукерня – кондитерська 
Цьомати – цілувати 
Цьотка – тітка 
Чуприна – шевелюра 
Шваґро (швагро) – чоловік сестри 
Шлях би тебе трафив – лайка, побажання наглої смерти 
Шпацирувати – прогулюватися 
Шпиталь (рідко госпіталь) – лікарня 
Шпрехати – говорити 
Штинь – сморід 
Штрика (штрека) – залізна дорога 
* – тут галицькі слова, не лише львівські

Немає коментарів:

Дописати коментар